“Ou plutôt d’un butler puisque l’anglais, et seulement l’anglais, sera exigé de sa part.” Très professionnel de la part du Journal…. Est ce que c’est vraiment nécessaire, ce “zing”? et d’introduire cette tension francais vs anglais dans l’article?
Blah.
Kam 21:35 on 2012/07/16 Permalink
“Ou plutôt d’un butler puisque l’anglais, et seulement l’anglais, sera exigé de sa part.” Très professionnel de la part du Journal…. Est ce que c’est vraiment nécessaire, ce “zing”? et d’introduire cette tension francais vs anglais dans l’article?
Blah.